Речник црногорског језика на ћирилици

Црногорска академија наука и уметности објавиће до краја године регистар са преко 40.000 речи које ће бити основ за израду првог Рјечника црногорског народног и књижевног језика

Речник црногорског језика на ћирилици

Подгорица - Црногорска академија наука и уметности објавиће до краја године регистар са преко 40.000 речи које ће бити основ за израду првог Рјечника црногорског народног и књижевног језика. Како "Новости" сазнају, речник, на чијем се раду почело пре две године, "уважаваће актуелну граматику и правопис црногорског језика".

- Користимо сва расположива техничка средства да у најкраћем року урадимо базу података која је предуслов да се уради речник, поручили су из ЦАНУ.

За реализовање овог пројекта формиран је савет којим координора проф. др Татјана Бечановић. У том телу је 17 њених колега, а како сазнајемо, договорено је да првенац Рјечник буде штампан на ћириличном писму, уз напомену да се у каснијим фазама може урадити и латинично издање. Извор Рјечника чини "Изворник", који је лани израђен у Институту за језик и књижевност "Петар II Петровић Његош", а њиме су обухваћена дела из различитих области и дисциплина.

- Тај корпус ће допринети структурном и семантичком богатству лексике у Рјечнику, сложености и испреплетености значења и разноликој сфери њене употребе, - саопштавају из ЦАНУ.

Међутим, за публиковање Рјечника биће преко потребна финансијска помоћ државе, али и већи број квалификованих лингвиста, којих нема довољно у Црној Гори.

Тако ће Црногорци зађенути за гатњик (каиш), лапис (оловку), и никоме се неће кркнут (померити) па макар их мушкетали (стрељали), све док се на ћухомету (ветрометини) не нађе овај Рјечник и у њему на десетине хиљада заборављених речи и израза, углавном архаизама. Или, ако им неко из Инглешке (Енглеске) пошаље брзојав (писмо), чекаће док им у авлију (двориште) не наљегне дилиђенца са теглаћом (теретним возилом), који ће им уручит пријевод шљанка печатног у тамошњем пресу (превод запечаћеног текста у тамошњој пошти).

Иако су у језичкој пракси многе од ових речи нестале из употребе, присталице црногорског језика и даље су веома ангажоване на "вртању старијех израза "...

ДУГОТРПНА ДУГОЧЕКАЛИЦА

У Рјечнику ће се највероватније наћи реч абезина (неразумна особа), горко ће бити грко, комад - комат, лако - ласно, зној - пот, подморница - сумарен, војник - солдат, грип - инфлуенца, пасуљ - фаџола, жалост - корота, болница - шпитаљ, кирија - ћирија, кутија - шкатула, шибица - фурмина, кашика - ужица, виљушка - пирун, чаршав - ленцун, уседелица - дукотрпна дугочекалица, кишобран - амрела, учкур - гатњик...